<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xml>
  <tents>
	  <tent id="1">
	    <name><![CDATA[Armbrustschützenzelt]]></name>
	    <description><![CDATA[Eines der Highlights auf der Wiesn: Das Oktoberfest-Armbrust-Landesschießen. Schon seit 1895 lassen es die Schützen richtig krachen.

Doch in diesem besonders gemütlichen Zelt geht es nicht nur ums Schießen und um Schützen. Festwirt Peter Inselkammer und sein Team sorgen für Ihr leibliches Wohl. Ob Grillhendl, Schweinshaxn oder Bratwürstl, hier treffen Sie mit jeder Wahl mitten ins Schwarze.

Auch Geselligkeit und Gaudi sind in diesem Zelt garantiert, und das liegt auch am süffigen Paulaner Bier. Die PLATZL Oktoberfestkapelle trägt ebenfalls ihren Teil bei: Die Kapelle heizt den Besuchern richtig ein.

Übrigens kommt der Name des Zeltes daher, dass die Armbrustschützen-Festhalle seit 110 Jahren eine eigene Schützenanlage besitzt und hier findet auch jedes Jahr die deutsche Meisterschaft im Armbrustschützenschießen statt.
      ]]></description>
	    <description_en><![CDATA[The Oktoberfest crossbow competition in this tent is considered one of the great Wiesn highlights. The marksmen have been letting fly since 1895. But don’t worry; this tent doesn’t only feature marksmen and shooting.

It is also especially comfortable and the proprietor Peter Inselkammer and his team will ensure that your physical well-being isn’t neglected. Regardless whether you choose to sample the roast chicken, knuckle of pork or traditional sausages with sauerkraut, you’re sure to hit the Bull’s Eye each time!

Good company and great fun go hand in hand in this tent, which may also have to do with the excellent Paulaner beer.

Last but not least, the PLATZL Oktoberfest brass band music does their part by getting the visitors into the "groove".]]></description_en>
	    <image>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_gross/gross_armbrust_teaser_quer.jpg</image>
	    <image_thumb>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_klein/klein_armbrust_teaser_quer.jpg</image_thumb>
	    <latitude>48.134745</latitude>
	    <longitude>11.548609</longitude>
	    <weburl><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/de/article/Zelte/gro%C3%9Fe+Zelte/Die+Armbrustsch%C3%BCtzen-Festhalle+-+mitten+ins+Schwarze!/124/]]></weburl>
	    <weburl_en><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/en/article/Beer+Tents/The+big+tents/Armbrustsch%C3%BCtzen+-+Bull%27s+Eye!/313/]]></weburl_en>
	    <id>1</id><percent>100</percent><status>0</status><votable>0</votable><votecount>0</votecount>      <seats>5830</seats>
      <seats_outdoor>1600</seats_outdoor>
      <audience><![CDATA[Urige Stimmung, deftige Küche und das Oktoberfest-Armbrust-Landesschießen.]]></audience>
      <audience_en><![CDATA[Traditional cuisine and music. Home to the Oktoberfest-Crossbow-Competition.]]></audience_en>
	  </tent>

	  <tent id="2">
	    <name><![CDATA[Augustinerfesthalle]]></name>
	    <description><![CDATA[In den letzten Jahren hat sich Manfred Vollmer als Wiesnwirt des Augustiner-Bräus etwas Besonderes aufgebaut: Das Zelt gilt als das freundlichste auf dem Oktoberfest. Die Bedienungen vergessen (fast) nie ihr Lächeln, auch wenn der Stress noch so groß ist.

Das Augustiner ist eine einzige Großfamilie, hier wird jeder herzlich aufgenommen und nur hier gibt es das gute Oktoberfestbier noch stilecht aus den riesigen Holzfässern.

Auch Familien fühlen sich hier wohl: An beiden Dienstagen während der Wiesn ist auch im Zelt Kindertag mit besonders günstigen Preisen.

Das süffige Augustiner Bier tut sein Übriges: Hier kocht die Stimmung auch oft schon am Nachmittag!
]]></description>
	    <description_en><![CDATA[The proprietor of the Augustiner-Brewery, Manfred Vollmer has built up something very special during the course of the past sixteen years: this tent is considered to be the friendliest of all at Oktoberfest.

The waiters/waitresses (almost) never forget to smile, regardless how busy or hectic it gets.

Families also feel very comfortable in this tent: on both Tuesdays during the Wiesn there is a “kids day” with especially low prices. The excellent Augustiner beer also contributes to ensuring a great atmosphere – which often already gets into full swing in the middle of the afternoon!
]]></description_en>
	    <image>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_gross/gross_augustiner_teaser_quer.jpg</image>
	    <image_thumb>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_klein/klein_augustiner_teaser_quer.jpg</image_thumb>
	    <latitude>48.132848</latitude>
	    <longitude>11.550063</longitude>
	    <weburl><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/de/article/Zelte/gro%C3%9Fe+Zelte/Die+Augustiner-Festhalle+-+familienfreundlich+und+gem%C3%BCtlich/187/]]></weburl>
	    <weburl_en><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/en/article/Beer+Tents/The+big+tents/Augustiner-Festhalle+-+Family+friendly+and+great+fun/323/]]></weburl_en>
	    <id>2</id><percent>100</percent><status>0</status><votable>0</votable><votecount>0</votecount>      <seats>6000</seats>
      <seats_outdoor>2500</seats_outdoor>
      <audience><![CDATA[Hier geht es noch eher traditionell zu und auch die Einheimischen finden sich zumeist hier ein. Nicht zuletzt, weil hier das Bier noch aus 200-Liter-Holzfässern gezapft wird.]]></audience>
      <audience_en><![CDATA[Very popular tent among the locals, also because the beer still comes from 200-liter wooden barrels.]]></audience_en>
	  </tent>

	  <tent id="3">
	    <name><![CDATA[Bräurosl]]></name>
	    <description><![CDATA[Bereits in der dritten Generation ist die Bräurosl fest in der Hand der Familie Heide. Der Name stammt übrigens von der Tochter des Brauerei-Besitzers Pschorr.

Unterhaltung wird in diesem urigen "Münchner"-Zelt groß geschrieben: Eine zelteigene Jodlerin sorgt mit bayrischem Urgesang für Bombenstimmung. Zur Wiesnzeit hört sie auf den Namen "Bräurosl", zu Ehren von Rosi Pschorr.

Doch damit nicht genug: Wenn die Bräurosl Pause hat, heizen die Ludwig-Thoma-Musikanten kräftig ein. Täglich zur Mittagszeit und von 19:00 bis 20:00 Uhr treten die Südtiroler Spitzbuam in Aktion.
]]></description>
	    <description_en><![CDATA[The Heide family has solidly managed the tent "Braeurosl" for seven generations. The name of the tent originates from the daughter of the brewery owner Pschorr.

Entertainment is of great importance in this tent: a tent-own yodeler, who answers to the name “Bräurosl” during the Wiesn (in honor of Rosi Pschorr), ensures a good atmosphere and traditional Bavarian songs. But that’s not all! Because when "Bräurosl" goes on break, the Luwig Thoma-Musicians take up the beat and pump up the heat.

Last but not least, the South Tirol Spitzbuam (musicians) perform daily during lunchtime, and 6 - 7pm.
]]></description_en>
	    <image>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_gross/gross_braeurosl_teaser_quer.jpg</image>
	    <image_thumb>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_klein/klein_braeurosl_teaser_quer.jpg</image_thumb>
	    <latitude>48.131931</latitude>
	    <longitude>11.549838</longitude>
	    <weburl><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/de/article/Zelte/gro%C3%9Fe+Zelte/Die+Br%C3%A4urosl+-+echte+Wiesntradition/181/]]></weburl>
	    <weburl_en><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/en/article/Beer+Tents/The+big+tents/Br%C3%A4urosl+-+True+Wiesn+tradition/322/]]></weburl_en>
	    <id>3</id><percent>100</percent><status>0</status><votable>0</votable><votecount>0</votecount>      <seats>6200</seats>
      <seats_outdoor>2200</seats_outdoor>
      <audience><![CDATA[Beliebtes Zelt mit gemischter Musik, junge Leute. Am ersten Wiesn-Sonntag lässt hier die Rosa Wiesn den Gay Sunday steigen.]]></audience>
      <audience_en><![CDATA[Very popular tent among the younger visitors. On the first Oktoberfest Sunday, the Bräurosl is home to the Gay Sunday.]]></audience_en>
	  </tent>

	  <tent id="4">
	    <name><![CDATA[Fischer Vroni]]></name>
	    <description><![CDATA[Auf der Wiesn kommt wirklich keiner zu kurz: Wer keine Lust mehr hat auf Schweinshaxn & Co., für den ist die Fischer-Vroni die beste Adresse. Genießen Sie den original Steckerlfisch in einem der gemütlichsten Zelte auf dem Oktoberfest.

Schon allein die Zubereitung ist ein Erlebnis: Die Fische werden auf einem Stock aufgespießt und in einer 15 Meter langen Reihe gegrillt.

Ob Zander, Renke oder Lachsforelle... hier bleibt kein Wunsch in Sachen Fisch unerfüllt. Für die passende Musik zum Fisch sorgen Sepp Folger und seine Münchner Musikanten.
]]></description>
	    <description_en><![CDATA[Nobody gets the short end of the stick at the Wiesn. For those with no interest in pig's knuckles and the like, Fischer-Vroni is the right place to go.

You can enjoy an authentic grilled "fish on a stick" in one of the most comfortable tents at the Oktoberfest.

Even the preparation of the fish is an experience: the fish are skewered on a stick, and grilled in a 15-meter long row. Regardless whether walleyed pike, white fish, or salmon trout…. Your fish wishes will not go unanswered.

Sepp Folger and his Munich musicians provide the right music for your fish(ing) pleasure.
]]></description_en>
	    <image>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_gross/gross_fischer_vroni_teaser_quer.jpg</image>
	    <image_thumb>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_klein/klein_fischer_vroni_teaser_quer.jpg</image_thumb>
	    <latitude>48.134892</latitude>
	    <longitude>11.550192</longitude>
	    <weburl><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/de/article/Zelte/gro%C3%9Fe+Zelte/Die+Fischer-Vroni+%E2%80%93+Wiesn+f%C3%BCr+Fischliebhaber/199/]]></weburl>
	    <weburl_en><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/en/article/Beer+Tents/The+big+tents/Fischer+Vroni+-+For+Fish+lovers/325/]]></weburl_en>
	    <id>4</id><percent>100</percent><status>0</status><votable>0</votable><votecount>0</votecount>      <seats>2695</seats>
      <seats_outdoor>700</seats_outdoor>
      <audience><![CDATA[Vor allem Steckerflisch-Freunde kommen hier kulinarisch auf ihre Kosten. Auch die Feierstimmung ist nicht zu verachten.]]></audience>
      <audience_en><![CDATA[The tent’s specialty is grilled fish on a stick, but also non-fish-lovers will enjoy the party there.]]></audience_en>
	  </tent>

	  <tent id="5">
	    <name><![CDATA[Hacker Festzelt]]></name>
	    <description><![CDATA[Der Werbespruch ist im Hacker-Festzelt Programm: Von Wolken und Sternen umgeben und mit einer kühlen Maß in der Hand, fühlt sich so mancher tatsächlich wie im Himmel der Bayern.

Das urige Hacker-Festzelt wurde zur Wiesn 2004 nochmals verschönert. Unter der Regie von Oskarpreisträger Rolf Zehetbauer erhielt es eine neue Innenkulisse – ein neues Musikpodium und einen neuen Himmel, so dass man sich richtig himmlisch fühlt im „Himmel der Bayern“.

Hier geht´s urig und traditionell zu, jeder gemütliche Bayer und jeder, der es werden will und sei´s nur für zwei Wochen, fühlt sich hier pudelwohl.
]]></description>
	    <description_en><![CDATA[ The slogan is integral to the Hacker-Festzelt philosophy: when surrounded by clouds and stars with a cold Maß (liter of beer) in the hand, you may feel as though you are truly in a "Bavarian Heaven".

The proprietors Christl and Toni Roiderer have really planned something special for all those in need of a break from brass band music this year: every evening starting at 5:30pm, a Rock'n 'Roll-Band will perform and get the beat going.
]]></description_en>
	    <image>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_gross/gross_hacker_teaser_quer.jpg</image>
	    <image_thumb>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_klein/klein_hacker_teaser_quer.jpg</image_thumb>
	    <latitude>48.133034</latitude>
	    <longitude>11.548127</longitude>
	    <weburl><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/de/article/Zelte/gro%C3%9Fe+Zelte/Das+Hacker-Festzelt+-+der+Himmel+der+Bayern/142/]]></weburl>
	    <weburl_en><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/en/article/Beer+Tents/The+big+tents/Hacker+-+Bavarian+Heaven/315/]]></weburl_en>
	    <id>5</id><percent>100</percent><status>0</status><votable>0</votable><votecount>0</votecount>      <seats>6950</seats>
      <seats_outdoor>2400</seats_outdoor>
      <audience><![CDATA[Der „Himmel der Bayern“ lockt mit einer gesunden Mischung aus heimischen und internationalen Gästen und freundlicher Stimmung. Gilt als eines der schönsten Festzelte.]]></audience>
	    <audience_en><![CDATA[Known to be one of the most beautifully decorated tents, this very popular tent among both locals and guests from around the world, has every right to call itself “Heaven for Bavarians”.]]></audience_en>
	  </tent>

	  <tent id="6">
	    <name><![CDATA[Marstall]]></name>
	    <description><![CDATA[Seit 1982 ist die Familie Able in der Gastronomie tätig. Neben zahlreichen Betrieben in München, machte man sich auch auf dem Oktoberfest mit der Kalbs Kuchl einen Namen. 2014 ging nun ein Traum in Erfüllung: Der Zuschlag für ein großes Zelt auf der Wiesn.

Als Marstall bezeichnet man die prunkvolle Reitschule der Münchner Residenz, wie sie Leo von Klenze 1822 geschaffen hat.
Das Pferd findet sich auch in der Ausstattung des Festzeltes immer wieder: Ein Pferde-Gespann über dem Eingang, aus Holz geschnitzte Prachtpferde und eine Musikbühne, die einem Karussell ähnelt.
      ]]></description>
      <description_en><![CDATA[Since 1982, family Able is in the gastronomy business. Apart from numerous places in Munich, Able has become a big name at the Oktoberfest, too, since establishing the Kalbs Kuchl tent. In 2014 "a dream came true“, when the Able family was chosen to run one of the big tents at the Oktoberfest.

Marstall is the old German word for the royal riding school, built by Leo von Klenze in 1822.
The horse is the guiding motive in the Marstall tent with a big carriage above the entrance, carved wooden horses as decoration inside the tent and a stage resembling a carousel with horses around it.
      ]]></description_en>
      <image>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_gross/gross_marstall_teaser_quer.jpg</image>
      <image_thumb>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_klein/klein_marstall_teaser_quer.jpg</image_thumb>
	    <latitude>48.135429</latitude>
	    <longitude>11.549082</longitude>
	    <weburl><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/de/article/Zelte/gro%C3%9Fe+Zelte/Marstall+Festzelt/113/]]></weburl>
	    <weburl_en><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/en/article/Beer+Tents/The+big+tents/Marstall/312/]]></weburl_en>
	    <id>6</id><percent>100</percent><status>0</status><votable>0</votable><votecount>0</votecount>      <seats>3200</seats>
      <seats_outdoor>1000</seats_outdoor>
      <audience><![CDATA[Eher ein gesellschaftliches Ereignis, als Partytrubel: Hier darf’s statt Bier auch gern mal Champagner sein.]]></audience>
      <audience_en><![CDATA[Half party, half societal event – champagne is just as popular here, as beer.]]></audience_en>
	  </tent>


	  <tent id="7">
	    <name><![CDATA[Hofbräu-Festzelt]]></name>
	    <description><![CDATA[Das Pendant zum Hofbräuhaus in der Stadt ist auch auf der Wiesn die Touristenattraktion schlechthin.

Die Festwirtfamile Steinberg (Günter, Margot, Friedrich and Silja Schrank-Steinberg) wissen eben, wie man Gäste richtig bewirtet. Schon ab 12 Uhr wird geschunkelt und die Maßkrüge werden gestemmt. Das liegt nicht zuletzt daran, dass die Besucher im Hofbräuzelt aus aller Welt kommen. 

Extra-Tipp: Mittags gibt es die echt bayerischen Schmankerl und andere Spezialitäten zu einem günstigen Preis.

Für die richtige Festzeltstimmung sorgen die Plattlinger Isarspatzen unter der Leitung ihres Kapellmeisters Alois.
]]></description>
	    <description_en><![CDATA[The counterpart to the Hofbraeuhaus located in the city of Munich is also a huge tourist attraction at the Wiesn.

The proprietors family Steinberg (Günter, Margot, Friedrich and Silja Schrank-Steinberg) know how to treat their guests well. It is not uncommon to already find Maß glasses being raised to toasts and guests rocking back and forth to the music at midday. This is not least because Hofbräu guests come from all over the world. 

True Bavarian delicacies and other specialties can be purchased at economical prices during midday.
]]></description_en>
	    <image>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_gross/gross_hofbraeu_teaser_quer.jpg</image>
	    <image_thumb>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_klein/klein_hofbraeu_teaser_quer.jpg</image_thumb>
	    <latitude>48.133879</latitude>
	    <longitude>11.548389</longitude>
	    <weburl><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/de/article/Zelte/gro%C3%9Fe+Zelte/Das+Hofbr%C3%A4u-Festzelt+-+weltber%C3%BChmt/135/]]></weburl>
	    <weburl_en><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/en/article/Beer+Tents/The+big+tents/Hofbr%C3%A4u+Festhalle+-+World+famous/314/]]></weburl_en>
	    <id>7</id><percent>100</percent><status>0</status><votable>0</votable><votecount>0</votecount>      <seats>6898</seats>
      <seats_outdoor>3022</seats_outdoor>
      <audience><![CDATA[Junges Publikum aus aller Welt und turbulente Partystimmung – der Aloisius unter der Decke des größten Bierzeltes kann ein Lied davon singen.]]></audience>
      <audience_en><![CDATA[Very popular among the younger guests from all over the world and home to probably the wildest parties at the Oktoberfest.]]></audience_en>
	  </tent>


	  <tent id="8">
	    <name><![CDATA[Käfer Wiesenschänke]]></name>
	    <description><![CDATA[Längst kein Geheimnis mehr: In Käfers Wiesn-Schänke geben sich die Promis aus aller Welt und besonders die aus München die Klinke in die Hand.

Kein Wunder, denn Michael Käfer, Münchens Promi-Wirt, hat mit seinem im Vergleich etwas kleineren Zelt ein äußerst gemütliches Plätzchen auf der Wiesn geschaffen.

Ganz klar: Hier sind die Feinschmecker zu Hause. Die leckere Käfer-Ente und den Rehrücken sollten Sie sich nicht entgehen lassen.

Die Schänke hat, im Gegensatz zu den anderen Zelten, bis 0.30 Uhr nachts geöffnet, ab 23.00 Uhr wird das Vorbeikommen am Ordner jedoch schon schwieriger, wenn man nicht gerade einen bekannten Nachnamen trägt.
]]></description>
	    <description_en><![CDATA[No longer a secret: celebrities from all over the world, and especially those from Munich flood into Käfers Wies’n-Schänke.

So it’s no wonder since proprietor Michael Kaefer has created an extremely comfortable and cozy retreat in his comparatively small tent at the Wiesn.

It's clear: the gourmets are truly at home here and the delicious Käfer-roasted duck is something that should not be missed.

In contrast to the other tents, Käfers is open until 00:30 am. However, it’s very difficult to get past the bouncer after 11 pm unless you have connections or are a well-known celebrity.
]]></description_en>
	    <image>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_gross/gross_kaefer_teaser_quer.jpg</image>
	    <image_thumb>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_klein/klein_kaefer_teaser_quer.jpg</image_thumb>
	    <latitude>48.130248</latitude>
	    <longitude>11.547467</longitude>
	    <weburl><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/de/article/Zelte/gro%C3%9Fe+Zelte/K%C3%A4fer%27s+Wies%27n-Sch%C3%A4nke+-+Promitreff+und+Gourmet-Tempel/164/]]></weburl>
	    <weburl_en><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/en/article/Beer+Tents/The+big+tents/K%C3%A4fer%27s+Wies%E2%80%99n-Sch%C3%A4nke/319/]]></weburl_en>
	    <id>8</id><percent>100</percent><status>0</status><votable>0</votable><votecount>0</votecount>      <seats>1000</seats>
      <seats_outdoor>1900</seats_outdoor>
      <audience><![CDATA[Hier geben sich auch gerne mal die Promis die Klinke in die Hand und Prosecco fließt hier ebenso wie Bier. Ausnahmsweise übrigens bis 0:30 Uhr.]]></audience>
      <audience_en><![CDATA[Welcoming celebrities of all sorts, Prosecco is among the most requested drinks here, too. Open until 0:30 AM.]]></audience_en>
	  </tent>

	  <tent id="9">
	    <name><![CDATA[Löwenbräu]]></name>
	    <description><![CDATA[Beliebter Treffpunkt und kaum zu übersehen: Den Eingang des Löwenbräu Zeltes bewacht ein Riesenlöwe, der satte 4,5 Meter hoch ist.

Aber nicht erschrecken, denn alle paar Minuten brüllt das Ungetüm stilecht in die Menge hinein.

Eine weitere Besonderheit: Dieses Bierzelt ist der Treffpunkt von, wie soll es anders sein, den Fans und Spielern des TSV 1860 München (auch "die Löwen" genannt).

Auf der Suche nach außerordentlicher Gastfreundschaft und Riesenstimmung werden Sie hier garantiert fündig, denn der Festwirt Ludwig Hagn ist der mit der längsten Diesnstzeit und somit weiß er genau, was nötig ist, um richtig abfeiern zu können!
]]></description>
	    <description_en><![CDATA[Don’t be scared when the king of animals lets out an authentic sounding roar every couple of minutes.
A further feature: It is no surprise that this beer tent is the meeting point for fans of the TSV 1860 Munich soccer team as they are also called “Lions”. If you are searching for extraordinary hospitality and a bombastic atmosphere, you’re guaranteed to find it here!
]]></description_en>
	    <image>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_gross/gross_loewenbraeu_teaser_quer.jpg</image>
	    <image_thumb>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_klein/klein_loewenbraeu_teaser_quer.jpg</image_thumb>
	    <latitude>48.130982</latitude>
	    <longitude>11.549661</longitude>
	    <weburl><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/de/article/Zelte/gro%C3%9Fe+Zelte/Die+L%C3%B6wenbr%C3%A4u-Festhalle+-+Der+L%C3%B6we+weist+den+Weg/175/]]></weburl>
	    <weburl_en><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/en/article/Beer+Tents/The+big+tents/L%C3%B6wenbr%C3%A4u+-+A+lion+marks+the+spot/321/]]></weburl_en>
	    <id>9</id><percent>100</percent><status>0</status><votable>0</votable><votecount>0</votecount>      <seats>5700</seats>
      <seats_outdoor>2800</seats_outdoor>
      <audience><![CDATA[Traditionell gut besucht und alleine schon wegen des gigantischen, brüllenden Löwen am Eingang einen Besuch wert.]]></audience>
      <audience_en><![CDATA[Always well visited and already worth a visit because of the giant roaring lion in front of the tent.]]></audience_en>
	  </tent>

	  <tent id="10">
	    <name><![CDATA[Ochsenbraterei]]></name>
	    <description><![CDATA[Über dem Eingang der Ochsenbraterei sieht der Besucher schon, was hier Sache ist: Ein überdimensionaler Ochse dreht sich an einem Spieß.

Und tatsächlich, in der Ochsenbraterei geht es um die verschiedensten Zubereitungsarten dieses Tieres. Ein Blick auf die Speisekarte hat schon viele Besucher in Staunen versetzt. Was man aus einem Ochsen so alles machen kann...

Aber Vorsicht liebe Softies, hier bleibt kein Ochse anonym, sondern wird mit Namen und Gewicht auf die Tafel geschrieben!

Die Gemütlichkeit in diesem altbewährten Stammtisch-Zelt und die stimmungsvolle Blasmusik verleiten zum ausgiebigen Feiern.
]]></description>
	    <description_en><![CDATA[When visitors look at the entrance of the Ochsenbraterei, where an over-dimensional ox is slowly turning on a huge spit, it is easy to understand what this tent stands for.

The Ochsenbraterei does indeed offer an amazing variety of different oxen specialties. One look at the menu and many visitors will be awestruck at the great variety of dishes that can be created with an ox.

Careful... the great atmosphere and excellent brass music can lead to extensive partying.
]]></description_en>
	    <image>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_gross/gross_ochsenbraterei_teaser_quer.jpg</image>
	    <image_thumb>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_klein/klein_ochsenbraterei_teaser_quer.jpg</image_thumb>
	    <latitude>48.134101</latitude>
	    <longitude>11.550417</longitude>
	    <weburl><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/de/article/Zelte/gro%C3%9Fe+Zelte/Ochsenbraterei+-+Ochsen+aller+Art/193/]]></weburl>
	    <weburl_en><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/en/article/Beer+Tents/The+big+tents/Ochsenbraterei+-+All+kinds+of+oxen/324/]]></weburl_en>
	    <id>10</id><percent>100</percent><status>0</status><votable>0</votable><votecount>0</votecount>      <seats>5900</seats>
      <seats_outdoor>1500</seats_outdoor>
      <audience><![CDATA[Kulinarisch bietet die Ochsenbraterei eine willkommene Abwechslung zu den anderen Zelten. Die Partystimmung ist gut aber selten ausufernd. ]]></audience>
      <audience_en><![CDATA[The roast oxen are a real specialty at the Oktoberfest and the party in this tent is usually lively but not excessive.]]></audience_en>
	  </tent>

	  <tent id="11">
	    <name><![CDATA[Schottenhamel]]></name>
	    <description><![CDATA[Eines der wichtigsten Zelte auf der Wiesn, denn hier fängt alles an: Punkt 12 Uhr mittags am ersten Wiesntag sticht der Oberbürgermeister von München, Dieter Reiter, das erste Fass an und ruft "O'zapft is!".

Erst dann fangen auch die anderen Zelte mit dem Ausschenken an.

Kaum zu glauben: 1867 war das Schottenhamelzelt noch eine kleine Bierbude mit 50 Sitzplätzen, heute fasst das große Zelt um die 10.000 Gäste. Das Schottenhamel ist vor allem Anziehungspunkt für die jungen Leute Münchens. Hier trifft man sich zum Feiern und Trinken.

Demnach ist natürlich auch das Flirtpotenzial in diesem Zelt nicht zu verachten also hoch die Krüge und dem netten Gegenüber zugeprostet!
]]></description>
	    <description_en><![CDATA[The Schottenhamel is one of the most important tents of the Wiesn, as everything starts inside this tent.

On the opening day of the Wiesn, at 12 pm on the dot, the mayor of Munich, Dieter Reiter will tap the first keg and call out “O’zapft is!” confirming that the tapping was successful. It is only after this that all other tents may begin to serve beer.

It’s hard to believe that the Schottenhamel tent, which in 1867 was just a small beer booth with 50 seats, has become the largest Wiesn tent with circa 10,000 seats. The Schottenhamel is the favorite hunting ground for Munich’s young people who meet there to drink and party.
]]></description_en>
	    <image>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_gross/gross_schottenhamel_teaser_quer.jpg</image>
	    <image_thumb>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_klein/klein_schottenhamel_teaser_quer.jpg</image_thumb>
	    <latitude>48.132167</latitude>
	    <longitude>11.548073</longitude>
	    <weburl><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/de/article/Zelte/gro%C3%9Fe+Zelte/Schottenhamel+-+Tradition+pur/148/]]></weburl>
	    <weburl_en><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/en/article/Beer+Tents/The+big+tents/Schottenhamel+-+Pure+Tradition/316/]]></weburl_en>
	    <id>11</id><percent>100</percent><status>0</status><votable>0</votable><votecount>0</votecount>      <seats>6000</seats>
      <seats_outdoor>4000</seats_outdoor>
      <audience><![CDATA[Bei den jungen Münchnern sehr beliebtes Bierzelt mit uriger Atmosphäre. Hier wird vom Münchner Oberbürgermeister „o’zapft“ und damit die Wiesn eröffnet.]]></audience>
      <audience_en><![CDATA[Very popular among young locals with a great atmosphere. This is where the mayor of Munich officially opens the Oktoberfest by tapping the first barrel of Oktoberfest-beer.]]></audience_en>
	  </tent>

	  <tent id="12">
	    <name><![CDATA[Schützen-Festzelt]]></name>
	    <description><![CDATA[Das urgemütliche Schützen-Festzelt ist für alt und jung ein beliebter Treffpunkt. Für die bewährt gute Stimmung sorgen die Niederalmer.

Auf der Speisekarte steht unter anderem Spanferkel: echt bayerisch in Malzbiersoße mit Krautsalat. Und wie es sich in Bayern gehört, wird letzterer lauwarm serviert. Der zergeht geradezu auf der Zunge.

Sobald der Mittag naht, gibt es auch im Schützen-Festzelt die gemütliche Mittagswiesn.

Besonders am Wochenende sollten Sie sich früh um einen Platz bemühen, denn hier bewegt sich meist ab der Mittagszeit nichts mehr.
]]></description>
	    <description_en><![CDATA[The Schützen-Festzelt with its 4,442 seats is a mid-sized tent.

The “Niederalmer” (music group) provide for a good atmosphere and many other surprises.

One thing, which has made this tent world-famous, is the sucking pig prepared in an authentic Bavarian manner in malt beer sauce and served with potato-salad. It is even served in the traditional "lukewarm" Bavarian manner and will melt in your mouth! Enjoy your meal.
]]></description_en>
	    <image>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_gross/gross_schuetzen_teaser_quer.jpg</image>
	    <image_thumb>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_klein/klein_schuetzen_teaser_quer.jpg</image_thumb>
	    <latitude>48.131254</latitude>
	    <longitude>11.546871</longitude>
	    <weburl><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/de/article/Zelte/gro%C3%9Fe+Zelte/Das+Sch%C3%BCtzen-Festzelt+-+unter+den+Augen+der+Bavaria/158/]]></weburl>
	    <weburl_en><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/en/article/Beer+Tents/The+big+tents/Sch%C3%BCtzen-Festzelt+-+Under+Bavaria%27s+eyes/318/]]></weburl_en>
	    <id>12</id><percent>100</percent><status>0</status><votable>0</votable><votecount>0</votecount>      <seats>5440</seats>
      <seats_outdoor></seats_outdoor>
      <audience><![CDATA[Der Treffpunkt für junge Leute und deswegen meistens schon ab Mittag dicht.]]></audience>
      <audience_en><![CDATA[Usually one of the first tents to be closed, as young people stream here for the great party.]]></audience_en>
	  </tent>

	  <tent id="13">
	    <name><![CDATA[Weinzelt]]></name>
	    <description><![CDATA[Einen Wein in Ehren kann niemand verwehren. Wer sagt denn, dass es auf der Wiesn immer Bier sein muss?

Das Weinzelt macht seinem Namen alle Ehre, denn dort gibt es eine Auswahl von mehr als 15 Weinen, außerdem verschiedene Sekt-und Champagner-Sorten. Wer also absolut kein Bier mag, kann auf der Wiesn trotzdem viel Spaß haben und sich im Weinzelt zu fetziger Musik von gleich drei verschiedenen Bands vergnügen.

Die Wirte des Weinzeltes sind die Kufflers. Schon lange sind sie Gastronomen in München, und sie wissen, was den Wiesnbesuchern schmeckt.
]]></description>
	    <description_en><![CDATA[Who says that you always have to drink beer at the Wiesn?

The Wine Tent offers a selection of more than 15 different wines, in addition to different types of Sekt (sparkling wine) and champagne.

The proprietors of the wine tent are the Kufflers. They have been a part of Munich’s gastronomy scene for a long time, and know very well what Wiesn visitors will appreciate.
]]></description_en>
	    <image>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_gross/gross_weinzelt_teaser_quer.jpg</image>
	    <image_thumb>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_klein/klein_weinzelt_teaser_quer.jpg</image_thumb>
	    <latitude>48.130031</latitude>
	    <longitude>11.549805</longitude>
	    <weburl><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/de/article/Zelte/gro%C3%9Fe+Zelte/Weinzelt+-+Einen+Wein+in+Ehren_-3-__-3-__-3-_/169/]]></weburl>
	    <weburl_en><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/en/article/Beer+Tents/The+big+tents/Weinzelt+-+A+glass+of+wine%E2%80%A6/320/]]></weburl_en>
	    <id>13</id><percent>100</percent><status>0</status><votable>0</votable><votecount>0</votecount>      <seats>2500</seats>
      <seats_outdoor>500</seats_outdoor>
      <audience><![CDATA[Wem der Sinn nicht nach Bier ist, der wird hier in eher gediegener Atmosphäre fündig. Und zwar täglich bis um 1:00 Uhr!]]></audience>
      <audience_en><![CDATA[If you prefer wine to beer and are happy with a modest level of partying, you should enjoy the atmosphere in the Weinzelt. open until 1:00 AM every night.]]></audience_en>
	  </tent>

	  <tent id="14">
	    <name><![CDATA[Winzerer Fähnd'l]]></name>
	    <description><![CDATA[Ein weiterer Promi-Treff auf der Wiesn, und das nicht zuletzt wegen der Gemütlichkeit in diesem schnuckeligen Zelt.

Die wird im Winzerer Fähndl nämlich groß geschrieben, dafür sorgen die Festwirte Peter und Arabella Pongratz.

Ganz detailversessen haben die beiden ihr "Fähndl" dekoriert - hier haben sich schon einige Wiesnbesucher festgesessen.

Die 'Nockherberger' unter der Leitung von Konrad Aigner sorgen jeden Tag für die richtige Bierlaune. Mitsingen erlaubt!

Und an sonnigen Tagen ist man hier am wärmsten aufgehoben, denn das Winzerer Fähndl hat seinen Garten nach Süden, so dass man sein Bier in der schönen Herbstsonne genießen kann.
]]></description>
	    <description_en><![CDATA[A further place to meet celebrities at the Wiesn, which is in great part due to the fantastic atmosphere in this cozy tent.

“Gemuetlichkeit” (relaxed fun feeling) is a very important feature of the tent, and the proprietors Helga and Willi Kreitmair ensure that stays that way.

The Kreitmair’s decorate their Faehnd’l with great care and authentic Bavarian details. It is here that many Oktoberfest visitors unexpectedly end up staying for a long time. The Blaskapelle Ruhmannsfelden provide for the right beer-atmosphere. Sing-along allowed!
]]></description_en>
	    <image>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_gross/gross_winzerer_teaser_quer.jpg</image>
	    <image_thumb>http://www.oktoberfest.de/manual/iphone/images/zelte_klein/klein_winzerer_teaser_quer.jpg</image_thumb>
	    <latitude>48.131179</latitude>
	    <longitude>11.547875</longitude>
	    <weburl><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/de/article/Zelte/gro%C3%9Fe+Zelte/Winzerer+F%C3%A4hndl+-+Ein+Prosit+der+Gem%C3%BCtlichkeit/153/]]></weburl>
	    <weburl_en><![CDATA[http://www.oktoberfest.de/en/article/Beer+Tents/The+big+tents/Winzerer+F%C3%A4hndl+-+A+toast+to+Gemuetlichkeit/317/]]></weburl_en>
	    <id>14</id><percent>100</percent><status>0</status><votable>0</votable><votecount>0</votecount>      <seats>8450</seats>
      <seats_outdoor>2450</seats_outdoor>
      <audience><![CDATA[Für viele bietet das Winzerer Fähnd’l genau die richtige Mischung aus Gemütlichkeit und Partystimmung.]]></audience>
      <audience_en><![CDATA[For many Oktoberfest-visitors, the Winzerer Fähnd’l offers the perfect mix between party and relaxed atmosphere.]]></audience_en>
	  </tent>

</tents>
</xml>